Söğütlü Dil Ve Edebiyatı
SÖĞÜTLÜ BELDESİ’NDE ÖZ TÜRKÇE[1]
Söğütlü’de Öz Türkçe ve Binlerce Yıl Korunan Türkçe Ağız Özellikleri:
Badlama, beye, bibi, ici, budama, cırıt, çalık, çalhama, cacıh, çırpma, çiğit, delü, densiz, dişemek, doluksama, döğmeç, dulunma, dunnuh, düğleme, düğürçü, eci, dürtme, ebe, eğiş, eke, enneme, etene, evmek, eyle, beyle, eyvetı, galuh, gavut, gelöyün, gır, goç, gop, gor, gul olma (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Kulad) kal, Eymür, Mengüt, Çepni, kavut, Gayhı, kerti, kırız, kıskılama, kırklık, kırmıt, kıt, kiraz ayı, ot ayı, ceğet ayı, goç ayı, karakış, koz, korut, kölge, kömbe, köynek, közmehlik, kurut, kurik, kurun, kürtük, loğ, lülük, pürkülenme, sap, sözleme (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Sözleş-), samı, sambağı, seğirtmek (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Sekirt-) sıvarmak (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Sıbar-), tengimek (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Tengit-), Tıngılama (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Tenğle-), tihmek (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Tike bir-), tokaç, ütülemek, yaldırah, yamsulama, yalloz, yanıgara, yarmaça, yarbaşı, yalınayah, yapağı, tohlu, yazuh (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Yazuk), yassu, yastuh, yayma, yazu (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Yazı), yekinme, yellin, yeltenme, yellenme (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Yelü bar-), yel, yennemek, yerişme, yerişti, yeylik, yığın, yığma, yımışah, yolluh, yoluh, yumah, yunma (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Yu-), yuha, yun, tezmek (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Tezip bar-), yazuh, eyi (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Edgü), aşsız (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Aşsız), Yımışah (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Yımşak), bene (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Bene), sene (Göktürk devleti zamanından bu yana kullanılmaktadır. Sene).
Aşlık, agılı, agulamah, aguz, ahsamah, alkış, alma, aluk, anaç, anca, aruluk, arrıg, artuh, aş, ataç, ayalamak, ayru, azıtgan, azıtmak, azmak, azıh, bagırdak, belüglemek, bıçılgan, bıldır, bilezük, bilmedük, çekürge, enük, eşyek, eze, eyle, ırgalmak, ilmek, karşu, bavut, çigit, ekin, döl, us, kemürmek, kuymak, künlük, tohlu, yarpuz, yunmak, yüzlenmek, zak zak, yular, yumak, yetme sözcükleri Söğütlü Beldesinde, Söğütlü halkı tarafından kullanılan ve birlerce yıl öncesine dayanan öz Türkçe sözcüklerdir. Bu sözcükler büyük Türk aydını Kaşgarlı Mahmut’un “Divan-ı Lügati’t Türk” adlı eserinde ilk kez derlenmiştir. Yalnızca bu türden sözcükler bile Söğütlü’nün milli varlığını başka bir deyişle Türklüğünü gözler önüne sermeye yetmektedir.
Yukarıda bir kısmını aktarmaya çalıştığımız kelimeler, Söğütlü Beldesi’ndeki Türk varlığının ve Türk kültür mirasının açık bir kanıtıdır. Belde insanına - özellikle de Söğütlü kadınına - kulak verdiğimizde bu mirasın izlerini hemen yakalarız. Söğütlü Beldesi’nde kullanılan sözcüklerden, deyimlere, atasözlerine, ünvanlara, gelenek-göreneklere, yer isimlerine, seslenme ünlemlerine, yansıma sözcüklere kadar her alanda Türk kültürüne tanık oluruz.
Belde sakinlerinden ileri yaştaki kadınlar ile yapmış olduğum görüşmelerde binlerce yıl öncesine dayanan sözcüklerin kullanıldığını gördükçe, elimizden kayıp giden olanaklara üzülüyorum. Her biri en az 70 yıl yaşamış bu kültür çınarlarından yeterince yararlanamıyoruz. Gençlerle kurdukları iletişimlerde her fırsatta bilgi aktaran bu kadınlar, geçmişle gelecek arasında köprü görevi görmektedir. Bize düşen, bu yaşayan çınarlara hak ettikleri saygı ve sevgiyi göstermektir. Bu kişiler yaşamlarıyla, konuşmalarıyla ve onurlarıyla sürekli yeni nesillere kültür aktaracaktır. Yaşam karşısında dimdik kalmayı başaran Türk analarından alınacak pek çok ders vardır. Bilgi çağında karşılaştığımız pek çok sorunun çözümü, yine kendi hayatımızda saklıdır. İşte tam da bu noktada kültürün taşıyıcısı konumundaki bu kişilere gerekli önemi vermek durumundayız. Bütün ileri medeniyetler, uygarlığını köklü bir geçmişe borçludur. Geçmiş ile gelecek arasındaki en sağlam köprü, iletişimle kurulacaktır. Kültürel olgunluğa ulaşamayan medeniyetler, kısır döngülere yenik düşecektir.
Belde insanı; milli, manevi değerlerine son derece bağlıdır. Olanakların kısıtlı olması ve beldenin yer yer işgale uğraması, Ermeni ve Rus işgallerinde maddi ve manevi kayıplar yaşanmasına rağmen, Türk kültüründen ve İslam inancından bir şey kaybetmemiştir. Sıcakkanlı yaşlıları, konuk sever analarıyla her bir köşesinde güler yüzlü bir kadına tanık olursunuz. Ernek Yaylası ve belde merkezinin doğal güzellikleri, insanda derin bir huzur kaynağıdır. Söğütlü’ye yolu düşen herkesin ilk görmek istediği yer, hiç kuşkusuz “Ernek Yaylası” olacaktır. Her yıl geleneksel “Ernek Yaylası Şenlikleri” düzenlenmekte ve bu şenliklere ülkemizin her köşesinden binlerce kişi katılmaktadır. Yöneticilerin politik kaygıları ortadan kaldırıldığında katılımın boyutu bir o kadar daha artacaktır.
Aşağıdaki sözcükler Söğütlü Beldesi’nde canlılığını koruyan ve Türk boylarında da kullanılan ortak ağız özelliğinin en açık göstergesidir. Aşağıdaki bilgilerden de hareketle diyebiliriz ki Söğütlü Beldesi halkı, Azerbaycan Türkleri ve Türkmen Türkleri kültür özelliklerine sahiptir. Bu durum biz Söğütlü insanını şereflendirmektedir. Söğütlü’nün ırk temellerini gösteren bu sözcükleri ortaya çıkarmak için Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü’nü taradım.
Kaynak:
Söğütlü Beldesi Folkloru, KKEF, Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği, Bitirme Tezi (Tez numarası: 1087), Muzaffer ARSLAN, 12. Bölüm, Sayfa:220-221, Erzurum-1997
Ağ: Azerbaycan Türkçesi, Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Özbek Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Uygur Türkçesi
Ahşam: Uygur Türkçesi
Algılamak (Akıl yetirmek): Türkmen Türkçesi
Anbar: Azerbaycan Türkçesi
Altun: Uygur Türkçesi
Ancah: Azerbaycan Türkçesi
Ana: Azerbaycan Türkçesi, Kazak Türkçesi, Özbek Türkçesi, Tatar Türkçesi, Uygur Türkçesi
Birden: Türkmen Türkçesi
Artuh: Uygur Türkçesi
Esger: Türkmen Türkçesi
Azıh: Başkurt Türkçesi, Tatar Türkçesi
Tanış: Azeri Türkçesi, Başkurt Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Özbek Türkçesi, Tatar Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Ayu: Tatar Türkçesi
En çoh: Azerbaycan Türkçesi
Azmah: Azerbaycan Türkçesi
Bahca: Tatar Türkçesi
Bakgal: Türkmen Türkçesi
Heç olmasa: Azerbaycan Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Tatar Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Uygur Türkçesi
Dayah (Basdon): Başkurt Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Uygur Türkçesi
Baş barmah: Azerbaycan Türkçesi, Başkurt Türkçesi, Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Özbek Türkçesi, Tatar Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Uygur Türkçesi
Bayguş: Türkmen Türkçesi
Gargış: Azerbaycan Türkçesi, Başkurt Türkçesi, Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Özbek Türkçesi, Tatar Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Uygur Türkçesi
Gorohçu: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Özbek Türkçesi, Uygur Türkçesi
Barabar: Azerbaycan Türkçesi, Uygur Türkçesi
Beyle: Türkmen Türkçesi
Gasaba. Azerbaycan Türkçesi
Böğün: Başkurt Türkçesi
Böyük: Azerbaycan Türkçesi
Kakmak: Azerbaycan Türkçesi, Özbek Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Uygur Türkçesi
Çalhalamah: Azerbaycan Türkçesi
Tuman: Azerbaycan Türkçesi
Kertük: Türkmen Türkçesi, Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Özbek Türkçesi, Uygur Türkçesi
Çıharmah: Azerbaycan Türkçesi
Zangıldamak: Azerbaycan Türkçesi
Çiy: Azerbaycan Türkçesi (Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü, (s. 6-133).
Sağız: Başkurt Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Tatar Türkçesi
Çoh: Azerbaycan Türkçesi
Çuhur: Azerbaycan Türkçesi
Çuvalduz: Uygur Türkçesi
Yaltah: Özbek Türkçesi
Kötek: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Arha: Azerbaycan Türkçesi
Bayah: Azerbaycan Türkçesi
Bayah ki: Azerbaycan Türkçesi, Kırgız Türkçesi
Mökkem: Azerbaycan Türkçesi
Dohsan: Azerbaycan Türkçesi
Tohumah: Azerbaycan Türkçesi, Özbek Türkçesi, Uygur Türkçesi
Fırıldahçı: Azerbaycan Türkçesi
Düneğin: Uygur Türkçesi
Alma: Azerbaycan Türkçesi, Başkurt Türkçesi, Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Özbek Türkçesi, Tatar Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Uygur Türkçesi
Başga Vahda: Türkmen Türkçesi
Oğulluh: Türkmen Türkçesi
Belkim: Kırgız Türkçesi, Uygur Türkçesi
Ahılsız: Azerbaycan Türkçesi
Gediş: Azerbaycan Türkçesi
Get gede: Azerbaycan Türkçesi
Getmek: Azerbaycan Türkçesi
Göy (Göv): Azerbaycan Türkçesi
Kölge: Azerbaycan Türkçesi, Uygur Türkçesi
Köynek: Azerbaycan Türkçesi
Yollamah: Özbek Türkçesi, Uygur Türkçesi
Gözü bağlı: Azerbaycan Türkçesi
Aç göz: Uygur Türkçesi
Gözü toh: Azerbaycan Türkçesi
Güyüm: Azerbaycan Türkçesi
Gün orta: Türkmen Türkçesi
Işıh: Azerbaycan Türkçesi
İyne: Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi
Ekiz: Türkmen Türkçesi
İhlim: Türkmen Türkçesi, Özbek Türkçesi
Hökümet: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Başkurt Türkçesi
Gurum: Türkmen Türkçesi
Eşitmek: Türkmen Türkçesi
Gatmah: Azerbaycan Türkçesi
Gavah: Azerbaycan Türkçesi
Gaya: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gaz: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Uygur Türkçesi
Pisik: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gıl: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gılçıh: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gın: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gımıldamah: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gırh: Azerbaycan Türkçesi
Gırmızı: Azerbaycan Türkçesi (s. 133- 478)
Gızmah: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Govmah: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gohu: Azerbaycan Türkçesi
Gol: Azerbaycan Türkçesi
Goltuh: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gonşu: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Gorhmah: Azerbaycan Türkçesi
Körpü: Azerbaycan Türkçesi
Gulah: Azerbaycan Türkçesi
Gum: Azerbaycan Türkçesi
Kelem: Türkmen Türkçesi
Camuş: Azerbaycan Türkçesi
Başga: Türkmen Türkçesi, Azerbaycan Türkçesi
Gorhah: Azerbaycan Türkçesi
Öyüt: Azerbaycan Türkçesi
Pambuh: Azerbayca Türkçesi
Bişmek: Türkmen Türkçesi
Sabahdan: Başkurt Türkçesi, Tatar Türkçesi
Sağınlık: Türkmen Türkçesi
Sağız: Kazak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Tatar Türkçesi
Hıyar: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Salhım: Azerbaycan Türkçesi
Yürehden: Türkmen Türkçesi
Gatı: Türkmen Türkçesi
Sıvah: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Siyil: Azerbaycan Türkçesi
Soyuh: Azerbaycan Türkçesi
Soyumah: Azerbaycan Türkçesi
Yoh: Azerbaycan Türkçesi
Barmah: Azerbaycan Türkçesi
Zatan: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi
Eğri büyrü: Özbek Türkçesi
Pulsuz: Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Özbek Türkçesi, Uygur Türkçesi (s. 478-1023)
Kaynak:
Söğütlü Beldesi Folkloru, KKEF, Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği, Bitirme Tezi (Tez numarası: 1087), Muzaffer ARSLAN, 12. Bölüm, Sayfa:220-225, Erzurum-1997
[1] Kaynak:
Söğütlü Beldesi Folkloru, KKEF, Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği, Bitirme Tezi (Tez numarası: 1087), Muzaffer ARSLAN, 12. Bölüm, Sayfa:220-225, Erzurum-1997